സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 2:11
MOV
11. സോർരാജാവായ ഹൂരാം ശലോമോന്നു: യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ സ്നേഹിക്കകൊണ്ടു നിന്നെ അവർക്കു രാജാവാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നു മറുപടി എഴുതി അയച്ചു.



KJV
11. Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.

KJVP
11. Then Huram H2361 the king H4428 of Tyre H6865 answered H559 in writing, H3791 which he sent H7971 to H413 Solomon, H8010 Because the LORD H3068 hath loved H160 H853 his people, H5971 he hath made H5414 thee king H4428 over H5921 them.

YLT
11. And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.`

ASV
11. Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.

WEB
11. Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.

ESV
11. Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people, he has made you king over them."

RV
11. Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.

RSV
11. Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people he has made you king over them."

NLT
11. King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the LORD loves his people that he has made you their king!

NET
11. King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."

ERVEN
11. Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: "Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king."



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 2:11

  • സോർരാജാവായ ഹൂരാം ശലോമോന്നു: യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ സ്നേഹിക്കകൊണ്ടു നിന്നെ അവർക്കു രാജാവാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നു മറുപടി എഴുതി അയച്ചു.
  • KJV

    Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
  • KJVP

    Then Huram H2361 the king H4428 of Tyre H6865 answered H559 in writing, H3791 which he sent H7971 to H413 Solomon, H8010 Because the LORD H3068 hath loved H160 H853 his people, H5971 he hath made H5414 thee king H4428 over H5921 them.
  • YLT

    And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.`
  • ASV

    Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
  • WEB

    Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.
  • ESV

    Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people, he has made you king over them."
  • RV

    Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.
  • RSV

    Then Huram the king of Tyre answered in a letter which he sent to Solomon, "Because the LORD loves his people he has made you king over them."
  • NLT

    King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the LORD loves his people that he has made you their king!
  • NET

    King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."
  • ERVEN

    Then Hiram answered Solomon and sent this message to him: "Solomon, the Lord loves his people. That is why he chose you to be their king."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References